Auriez-vous étudié l'italien au lycée ? Quel est d'ailleurs l'enseignement des langues en Belgique ? Quelle est la part du flamand ou du français (en Flandre) ?
Je n'ai pas appris l'italien pendant mes études secondaires ; je ne crois pas qu'il était parmi les options. On avait quand même la possibilité d'avoir un cours d'allemand ou d'espagnol. Nous avions des cours d'anglais mais pas beaucoup. Sans doute est-ce dû au fait que j'ai appris la latin il y a longtemps ? Mais j'arrive assez facilement à lire des textes simples écrits en italien, en espagnol ou en portugais. Ma compréhension auditive, par contre, est presque nulle.
A Bruxelles, dans les écoles francophones, l'enseignement du néerlandais figure parmi les matières obligatoires. En Wallonie, c'est une option. En Flandre, les écoliers ont des cours d'anglais, et de français (je ne sais pas si le français est obligatoire). Est-ce dû à une différence de qualité de l'enseignement, toujours est-il que beaucoup de Flamands se débrouillent bien en français, alors que les francophones, en majorité, ne connaissent que peu le néerlandais. Une difficulté supplémentaire réside dans le fait que les dialectes régionaux restent très vivaces en Flandre, alors qu'en Wallonie on entend partout parler le français.
Si je comprends bien, tous les élèves wallons ne suivent pas d'enseignement du néerlandais. Je ne sais pas si c'est à déplorer. C'est le problème des langues minoritaires. Quand on n'a pas de motivation personnelle ou familiale, on peut préférer l'étude de l'allemand quand on habite Liège ou Bruxelles. Cela étant, ma propre expérience me fait considérer que les langues minoritaires permettent de découvrir des univers insoupçonnés.
Oui, je trouve ça regrettable, il faudrait au moins avec quelques bonnes notions de l'autre langue nationale. Moi-même, je suis parfois obligé de parler en anglais (de baragouiner, plutôt) avec des Flamands qui ne connaissent pas le français.
Auriez-vous étudié l'italien au lycée ? Quel est d'ailleurs l'enseignement des langues en Belgique ? Quelle est la part du flamand ou du français (en Flandre) ?
RépondreSupprimerCarmilla
Je n'ai pas appris l'italien pendant mes études secondaires ; je ne crois pas qu'il était parmi les options. On avait quand même la possibilité d'avoir un cours d'allemand ou d'espagnol.
RépondreSupprimerNous avions des cours d'anglais mais pas beaucoup. Sans doute est-ce dû au fait que j'ai appris la latin il y a longtemps ? Mais j'arrive assez facilement à lire des textes simples écrits en italien, en espagnol ou en portugais. Ma compréhension auditive, par contre, est presque nulle.
A Bruxelles, dans les écoles francophones, l'enseignement du néerlandais figure parmi les matières obligatoires. En Wallonie, c'est une option.
En Flandre, les écoliers ont des cours d'anglais, et de français (je ne sais pas si le français est obligatoire).
Est-ce dû à une différence de qualité de l'enseignement, toujours est-il que beaucoup de Flamands se débrouillent bien en français, alors que les francophones, en majorité, ne connaissent que peu le néerlandais.
Une difficulté supplémentaire réside dans le fait que les dialectes régionaux restent très vivaces en Flandre, alors qu'en Wallonie on entend partout parler le français.
Si je comprends bien, tous les élèves wallons ne suivent pas d'enseignement du néerlandais. Je ne sais pas si c'est à déplorer. C'est le problème des langues minoritaires. Quand on n'a pas de motivation personnelle ou familiale, on peut préférer l'étude de l'allemand quand on habite Liège ou Bruxelles.
RépondreSupprimerCela étant, ma propre expérience me fait considérer que les langues minoritaires permettent de découvrir des univers insoupçonnés.
Carmilla
Oui, je trouve ça regrettable, il faudrait au moins avec quelques bonnes notions de l'autre langue nationale. Moi-même, je suis parfois obligé de parler en anglais (de baragouiner, plutôt) avec des Flamands qui ne connaissent pas le français.
RépondreSupprimer