Une petite recherche sur le net donne ceci (à creuser pour les amateurs) :
"Adinkerke (section de La Panne) Ce nom se compose de –kerk (église) et de l'anthroponyme germanique Audo, ici décliné au génitif, et signifie « église d'Audo ». La diphtongue germanique au a évolué pour devenir en néerlandais un oo long fermé (par ex. brood (pain) issu du germanique brauda)."
On dirait des bisons ! ;-)
RépondreSupprimer•.¸¸.•*`*•.¸¸☆
N'est-ce pas ? ;o) J'en ai vu, en Ecosse (Hébrides et Skye) en 2003, in situ donc !
RépondreSupprimerJe vous suggère de créer une vodka à l'herbe de bison d'Oostduinkerke. Ça aura peut-être du succès.
RépondreSupprimerCarmilla
Et on appellera ça la vodka à l'herbe de bison de l'église de la dune de l'est (traduction littérale d'Oostduinkerke).
RépondreSupprimerÇa veut dire que la ville de Dunkerque, en France, ça signifie aussi l'église de la dune ?
RépondreSupprimerCarmilla
Oui, c'est ça. Je viens de vérifier sur Wikipédia.
RépondreSupprimerEt Adinkerke aussi, sans doute, avec juste une autre écriture...
RépondreSupprimerUne petite recherche sur le net donne ceci (à creuser pour les amateurs) :
RépondreSupprimer"Adinkerke (section de La Panne) Ce nom se compose de –kerk (église) et de l'anthroponyme germanique Audo, ici décliné au génitif, et signifie « église d'Audo ». La diphtongue germanique au a évolué pour devenir en néerlandais un oo long fermé (par ex. brood (pain) issu du germanique brauda)."